Alamat
Sumberluhur, Kec. Tegaldlimo, Kab. Banyuwangi, Jawa Timur 68484
Telepon

Penerjemahan Manual, Penting Atau Tidak?


Saat seseorang sudah terbiasa menerjemahkan artikel sendiri secara manual, tentu hal tersebut tidak akan menjadi kendala khusus. Namun bagaimana dengan kita yang tidak memiliki kemampuan khusus dan tidak memiliki banyak waktu untuk melakukannya? Apakah penerjemahan dengan menggunakan mesin elektronik, misalnya google translate bisa membantu?

Jawabannya TENTU IYA, tapi……

Hasilnya tidak akan maksimal dan struktur kalimat yang dihasilkan tidak akan sebaik hasil penerjemahan manusia.

Artikel yang bersifat dinamis atau memiliki istilah pada pakem tertentu menjadi kendala dalam penggunaan mesin penerjemah elektronik. Hal ini tentu saja karena mesin penerjemah elektronik hanya bisa menerjemahkan per kata daripada menerjemahkan per maksud atau makna sesuai konteks pada artikel tersebut. 

Belum lagi adanya istilah-istilah khusus pada bidang tertentu juga menjadi poin yang tidak dapat diterjemahkan begitu saja oleh mbah google. 

Satu hal lagi yang sering tidak dapat teratasi dengan menggunakan mesin penerjemah elektronik adalah istilah-istilah yang berkaitan dengan budaya atau cultural terms.

Mesin penerjemah elektronik daring sekali pun tidak akan mampu menyamai kemampuan manusia yang selalu berkembang dalam kebahasaan melalui kesepakatan-kesepakatan baru.
 
Jadi dalam hal ini, seorang penerjemah selalu dituntut untuk menajamkan rasa keingintahuan dan menghormati perbedaan kebudayaan asing yang tertuang dalam bahasa.

Hasil penerjemahan yang baik dan bisa diterima tentu akan melahirkan pemahaman yang baru bagi pembaca sehingga memperkaya pengetahuan mereka, menimbulkan sikap toleransi terhadap orang asing, dan menghargai nilai-nilai dari budaya asing.

Komitmen seperti ini juga selalu kami pegang teguh dalam mengerjakan penerjemahan sehingga hasil yang diperoleh berkualitas dan bermutu baik.

Jadi, penerjemahan manual jauh lebih baik daripada penerjemahan dengan bantuan mbah google bukan?